Jacques Brel、Rod McKuen、Dusty Springfield - Ne Me Quitte Pas vs If You Go Away
ally 2010.08.15
藝人:Jacques Brel
專輯:La Valse a Mille Temps
年份:1959
曲名:Ne Me Quitte Pas
生性風流的 Jacques Brel 為了挽回情婦 Suzanne Gabriello,作了這首 Ne Me Quitte Pas (不要離開我) 獻唱給她,據說還是失敗,並未挽回芳心。詳情請參閱:銀河西洋音樂城 - If You Go Away (Ne Me Quitte Pas)
Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas (1959)
http://youtu.be/i2wmKcBm4Ik
Rod McKuen 是位詩人、詞曲創作者、歌手。他在某次前往法國旅遊時和 Jacques Brel 結為好友,後來他將 Jacques Brel 的很多歌曲改填英文歌詞並灌唱,成為在英美地區,甚至在全世界都很紅的歌曲。
除了這首 If You Go Away 之外,世界名曲 Seasons In The Sun 其實也是 Jacques Brel 的作品 (原曲是 Le Moribond),Rod McKuen 將之改填英文歌詞,最後由好友 Terry Jacks 演唱的版本成為走紅的世界名曲。
銀河西洋音樂城有若干篇關於 Jacques Brel 及 Rod McKuen 的介紹:
Rod McKuen Part1
Rod McKuen Part2
Seasons In The Sun / Terry Jacks
Rod McKuen 自己有灌唱過這首 If You Go Away,但我一時查不出專輯或年份等基本資訊。
Rod McKuen - If You Go Away
http://youtu.be/rfziQHKQpfc
藝人:Dusty Springfield
專輯:The Look Of Love
年份:1967
曲名:If You Go Away
Springfield 本就屬中低音域,這首歌在主歌時更是一路往下探底越唱越低,但即使低沉時聲音依然厚實穩定,Springfield 怎麼就是有辦法唱的這麼迷人啊!
但 Springfield 其實也可以唱蠻高的,而且在中低音時她有時會帶沙啞,唱高時聲音反而變得比較乾淨,Windmills Of Your Mind 即是最佳例證,真是獨特的嗓音。
Dusty Springfield - If You Go Away
(TV Performance, 1967.08.15)
http://youtu.be/wyCVxPEPx5Y
- Dusty Springfield - Goin' Back - The Very Best Of
- Dusty Springfield 六段迷人的影片 - Windmills Of Your Mind、All I See Is You、Poor Wayfaring Stranger、You Don't Have To Say You Love Me、Anna、If You Go Away
- Dusty Springfield、齊豫、Sting、Noel Harrison - Windmills Of Your Mind
- Dusty Springfield vs Samantha Fox - I Only Want To Be With You
- Richard Carpenter & Dusty Springfield - Something In Your Eyes (1987)
- Dusty Springfield、Susanna Hoffs、Diana Krall、Olivia Ong 王儷婷 - The Look Of Love
- Dusty Springfield、Elvis Presley、Pino Donaggio - You Don't Have to Say You Love Me vs Io Che Non Vivo (Senza Te)
- Bill Withers、Dusty Springfield、Shaun Smith、Olivia Ong 王儷婷、林佑威 & 汪佩蓉、Lighthouse Family - Ain't No Sunshine vs 多少柔情多少淚
- Bread、Dusty Springfield、Earth, Wind & Fire、Barrio Boyzz、Olivia Ong 王儷婷 - Make It with You vs Cerca de Ti
ally 2010.08.15

嗯,我知道 If You Go Away 是法文譯過來的,不過是為了挽回情婦的典故倒是在這兒才知...^^