http://youtu.be/YHpZsZFxiHw
在臉書上有人因為這片子被視為”國民片”而反感拒看,不知有沒有反應過度?...^^
我會去看,甚至想請假,挑個人少的上班日,選個大一點的電影院,悠哉的把兩部片看完。但我也對這股國民片風潮有點反感。
兩部片?這是兩部片的合稱嗎?
你剛回到家,消假了嗎?如果還沒消假,趁著還有時差,去趕早場也不錯...^^
因為拍太長,分兩集播放:上集「太陽旗」,9月9日上映;下集「彩虹橋」,9月30日上映。分兩集也能衝高票房,看是否能回收成本。http://zh.wikipedia.org/wiki/賽德克·巴萊
該片監製吳宇森盛讚:「《賽德克·巴萊》喚起了我們曾經遺忘的、忽略的這段發生在台灣土地上的歷史,是台灣第一部真正史詩般的電影,也是全人類或全世界都會感動的故事!」
如果發生在台灣,就講發生在台灣,不用硬接發生在台灣「土地上」,這根本是贅詞。如果愛台灣,就講愛台灣,不用硬接愛台灣「這塊土地」,這根本是贅詞,我也蠻愛台灣的空氣高山河流海洋風雨人民食物動物植物建築全民最大黨... 本來想接 Olivia,但她是新加坡人... 。如果生活在台灣,就講生活在台灣,不用硬接生活在台灣「這塊土地上」,這根本是贅詞,不然是要飄在半空中或浮在海上嗎?
只要講台灣就千篇一律接「這塊土地」,根本是人云亦云的贅詞,以為多了「這塊土地」就更有本土意識嗎?我感覺跟幫您上沙拉「的部分」、幫您「做」結帳「的動作」一樣都是無意義且多此一舉的廢話。
又有人在炮轟這塊土地了== 「這是一個發生在台灣這塊土地上的故事」... 「Olivia來到台灣這塊土地上發展歌唱事業」 看起來的確是贅詞(點頭) 可能政治人物都這樣講(尤其是很會用台語演講那些),聽久了不加這四個字就怪怪吧。如果不說「咱愛台灣這塊土地」只說「咱愛台灣」氣勢就弱掉了 好像會在台灣後面加「這塊土地」也都只在特定場合,一般人有這麼講嗎?
一直講台灣又講這塊土地讓我不停聯想在田裡爌蕃薯窯啊 ...這是發生在地球這顆星球上的故事?
呵呵,前兩天跟小少爺寫信,聊到每個人寫文時都有自己看不到的盲點,可能說話也一樣,慣用的開場白,慣用的語助詞、連接詞等等...
我常常用”其實”,有一回看張大春說,用”其實”意思就已經在指摘另一方有錯誤,害我每次用時,都在想,自己到底有沒有這種心態。後來也警剔性地避免使用。
所以有事沒事要拿出來唸一下,讓普羅大眾學習...^^
對啊,其實每個人在遣詞用句這塊都可能有不自覺的部分,這樣子。而且即使是同一個人,他本身其實在講話的部分跟打字的部分也可能會有使用不同的詞彙的一個現象,對。所以活在台灣這塊土地上的我們本身,還有活在加拿大那塊土地上以及活在美國那塊土地上的你們本身,其實都應該隨時警惕自己本身不要不自覺的去做一個使用無意義或不妥的字詞的動作,對。
我是對「那」這個字比較不解,不覺得講話開頭就那…那…的人很多嗎?有次我注意某助理主持人,她講話那段從頭到尾每個句子開頭都要「那」一下,口條有夠差,聽了有夠倒彈。
句首的贅詞贅字確實也不少,那... 啊... 但... 然後... ,往往都被過度使用。講的人通常不自覺,聽的人卻聽得很清楚。打字比講話更容易產生此現象,因為沒講出來,聽不到。
哈哈,都沒在聊賽德克巴萊。下集已經上映,該來挑個日子去看電影了。
呵呵,Ally要把我笑死了!借我貼回去!...^^
因為賽德克我這兒看不到,只好避重就輕,跳過去咩,等你看完回來,再跟我們說說!
請便。儘管作一個借回去貼的動作沒關係。^^
我現在也對「的動作」感到反胃。會這麼說的人到底是哪個世代?以前根本沒有人這麼說! 為什麼會想到這個?因為剛沒什麼電視可看,無聊到看了一下華視教育文化頻道一個教學節目,裡面請來一個看起來頗年輕什麼總監的來講電子商務;他頻頻說叉叉的動作,幾分鐘內就聽他說了好幾次,如:「把客戶資料做一個分級的動作」...還有很多次啦,以此類推。可是他旁邊的老師一次都沒有說過這三個字。
是覺得加上「的動作」就會顯得自己很專業、口條很便給嗎...
又,他也頻頻「其實」。我其實覺得「其實」在當前的語言並沒有什麼意義,不過是個慣用語或像「那」之類的贅詞,但他也其實得太over了!他要介紹一個東西時,譬如一個網站,會說:「現在看這個網站,這其實是個證券公司的網站」...還有很多次啦,以此類推。其實個什麼鬼啊?有什麼好其實的?
我覺得會講這些贅詞的人拖泥帶水,一點都不專業。穿得人模人樣的人,尤其主播,猛講這些贅詞,只讓人覺得連話都講不好,哪還有什麼專業。
也許那些主播以為這樣,比較接近市民?
ally 去看戲了沒啊?
還沒。後來我才想到刻意等下集上映再一起看失策了,因為上集都移到小間的放映廳。
Name (必填)
Mail (必填)
Website
1 * 1 = ? (必填)
Code Assistant
在臉書上有人因為這片子被視為”國民片”而反感拒看,不知有沒有反應過度?...^^
我會去看,甚至想請假,挑個人少的上班日,選個大一點的電影院,悠哉的把兩部片看完。但我也對這股國民片風潮有點反感。
兩部片?這是兩部片的合稱嗎?
你剛回到家,消假了嗎?如果還沒消假,趁著還有時差,去趕早場也不錯...^^
因為拍太長,分兩集播放:上集「太陽旗」,9月9日上映;下集「彩虹橋」,9月30日上映。分兩集也能衝高票房,看是否能回收成本。http://zh.wikipedia.org/wiki/賽德克·巴萊
該片監製吳宇森盛讚:「《賽德克·巴萊》喚起了我們曾經遺忘的、忽略的這段發生在台灣土地上的歷史,是台灣第一部真正史詩般的電影,也是全人類或全世界都會感動的故事!」
如果發生在台灣,就講發生在台灣,不用硬接發生在台灣「土地上」,這根本是贅詞。如果愛台灣,就講愛台灣,不用硬接愛台灣「這塊土地」,這根本是贅詞,我也蠻愛台灣的空氣高山河流海洋風雨人民食物動物植物建築全民最大黨... 本來想接 Olivia,但她是新加坡人... 。如果生活在台灣,就講生活在台灣,不用硬接生活在台灣「這塊土地上」,這根本是贅詞,不然是要飄在半空中或浮在海上嗎?
只要講台灣就千篇一律接「這塊土地」,根本是人云亦云的贅詞,以為多了「這塊土地」就更有本土意識嗎?我感覺跟幫您上沙拉「的部分」、幫您「做」結帳「的動作」一樣都是無意義且多此一舉的廢話。
又有人在炮轟這塊土地了==
「這是一個發生在台灣這塊土地上的故事」...
「Olivia來到台灣這塊土地上發展歌唱事業」
看起來的確是贅詞(點頭)
可能政治人物都這樣講(尤其是很會用台語演講那些),聽久了不加這四個字就怪怪吧。如果不說「咱愛台灣這塊土地」只說「咱愛台灣」氣勢就弱掉了
好像會在台灣後面加「這塊土地」也都只在特定場合,一般人有這麼講嗎?
一直講台灣又講這塊土地讓我不停聯想在田裡爌蕃薯窯啊
...這是發生在地球這顆星球上的故事?
呵呵,前兩天跟小少爺寫信,聊到每個人寫文時都有自己看不到的盲點,可能說話也一樣,慣用的開場白,慣用的語助詞、連接詞等等...
我常常用”其實”,有一回看張大春說,用”其實”意思就已經在指摘另一方有錯誤,害我每次用時,都在想,自己到底有沒有這種心態。後來也警剔性地避免使用。
所以有事沒事要拿出來唸一下,讓普羅大眾學習...^^
對啊,其實每個人在遣詞用句這塊都可能有不自覺的部分,這樣子。而且即使是同一個人,他本身其實在講話的部分跟打字的部分也可能會有使用不同的詞彙的一個現象,對。所以活在台灣這塊土地上的我們本身,還有活在加拿大那塊土地上以及活在美國那塊土地上的你們本身,其實都應該隨時警惕自己本身不要不自覺的去做一個使用無意義或不妥的字詞的動作,對。
我是對「那」這個字比較不解,不覺得講話開頭就那…那…的人很多嗎?有次我注意某助理主持人,她講話那段從頭到尾每個句子開頭都要「那」一下,口條有夠差,聽了有夠倒彈。
句首的贅詞贅字確實也不少,那... 啊... 但... 然後... ,往往都被過度使用。講的人通常不自覺,聽的人卻聽得很清楚。打字比講話更容易產生此現象,因為沒講出來,聽不到。
哈哈,都沒在聊賽德克巴萊。下集已經上映,該來挑個日子去看電影了。
呵呵,Ally要把我笑死了!借我貼回去!...^^
因為賽德克我這兒看不到,只好避重就輕,跳過去咩,等你看完回來,再跟我們說說!
請便。儘管作一個借回去貼的動作沒關係。^^
我現在也對「的動作」感到反胃。會這麼說的人到底是哪個世代?以前根本沒有人這麼說!
為什麼會想到這個?因為剛沒什麼電視可看,無聊到看了一下華視教育文化頻道一個教學節目,裡面請來一個看起來頗年輕什麼總監的來講電子商務;他頻頻說叉叉的動作,幾分鐘內就聽他說了好幾次,如:「把客戶資料做一個分級的動作」...還有很多次啦,以此類推。可是他旁邊的老師一次都沒有說過這三個字。
是覺得加上「的動作」就會顯得自己很專業、口條很便給嗎...
又,他也頻頻「其實」。我其實覺得「其實」在當前的語言並沒有什麼意義,不過是個慣用語或像「那」之類的贅詞,但他也其實得太over了!他要介紹一個東西時,譬如一個網站,會說:「現在看這個網站,這其實是個證券公司的網站」...還有很多次啦,以此類推。其實個什麼鬼啊?有什麼好其實的?
我覺得會講這些贅詞的人拖泥帶水,一點都不專業。穿得人模人樣的人,尤其主播,猛講這些贅詞,只讓人覺得連話都講不好,哪還有什麼專業。
也許那些主播以為這樣,比較接近市民?
ally 去看戲了沒啊?
還沒。後來我才想到刻意等下集上映再一起看失策了,因為上集都移到小間的放映廳。