連 tomorrow 都拼錯的英國首相
ally 2003.09.28
這是件陳年往事,至少一、兩年前的事情,昨天和朋友聊天時又提起,實在很好笑,就擺到網站上吧,沒聽過的朋友可以笑一笑。
是這樣的,英國首相東尼布萊爾 Tony Blair 有次寫信給某位國會議員,親筆寫的信,信中約兩、三次出現「tomorrow」這單字,可是布萊爾每次都多寫一個「o」,變成「toomorrow」。實在是很誇張,堂堂英國首相,這麼簡單的單字都拼錯。
後來這信不知為何流到媒體手中,就被媒體大做文章嘲笑啦 (可憐的布萊爾)。要知道八卦新聞的老祖宗就是英國媒體,這下可好,布萊爾簡直被笑到體無完膚,媒體還把他的小學還是中學老師挖出來,老師說他從小就一直把「tomorrow」這字拼錯成「toomorrow」,一直叫他改還是改不過來,沒想到現在當到首相了還是不會寫。
更好笑的還在後頭呢,後來英國報紙就都大大的標題寫著:Toony Blair ......
ally 2003.09.28

美國是不是也有某首長把potato拼錯,結果被小學生糾正.
誰叫他們的英文落落長,有夠難背~~ ;p
哈哈哈..好毒的英國報..
這不知道是巧合呢...還是艾利故意的
如果連英國首相都無法避免說錯字彙
那咱的陳水 把本因坊說成本田坊
似乎就說的過去了
但是今天更扯的是
他竟然在愛盲協會上
說錯一大串的前言語後語
OMG~~~
艾利知道這件事嗎?
隔天他似乎又在不同場合
鬧了不同的笑話耶
麻煩的人
阿扁的事我不知道。本因坊還好吧,就當他真的從未接觸這方面的資訊吧。至於 tomorrow,日常生活用語......。不過這種不可思議的烏龍事件其實常常發生。
那阿扁總統一定也沒聽過相聲,才不知道本因坊吧 ;p
看來英國的媒體也真懂得幽默,
布萊爾哪天學會了tomorrow時,
報紙大概也會還他一個正名Tony 了。ㄏㄏ
找到另一篇中文的報導,順便看一看:
星島日報 - 貝理雅串錯字成笑柄
再看篇英文的報導:
Toomorrow is just another way, writes Blair - Telegraph
然後在不曉得哪國的網頁找捯一小張當時 Toony Blair 那封手寫信的圖片,哈哈,真有趣:
Hrubka Tonyho Blaira
一直被批乾脆就寫morrow好了
好像政治人物的笑話就是特別好笑
像最近的歐巴馬英國鬧笑話XD
http://www.youtube.com/watch?v=Cn5gkAagoTc
連戰:「大鷹榮」(正解:大榮鷹)
不過這類政治人物犯非本行的口誤好像還真是不勝枚舉
哈哈哈,歐巴馬那個真的太糗了,國筵耶!不過,誰會聽過各國的國歌啊?
一般來說這種宴會都會發程序表,不是歐巴馬沒看,就是秘書失職。
Kate, 歐巴馬這片子借我分享到facebook哦...^^
這還用說,你儘量
我覺得比較尷尬的是英國女王
吼,惦惦啦,阿嘸哩係供刷袂