最近都聽懷舊國台語有點膩,來聽點完全聽不懂的法語歌
大名鼎鼎的Jane Birkin和她的阿娜達輪不到我介紹,對她認識也不多.我比較感興趣的是這首歌被拿來當成日劇"美しい人"片尾曲.赤腳拎著高跟鞋的常盤貴子、優雅有型的田村正和以及帶著噴子的大澤隆夫三人一起搭電梯的詭異畫面讓人百看不厭.

美しい人片尾曲-無造作紳士
http://2.mms.blog.xuite.net/5/0/8/0/14308258/blog_494325/dv/8526320/8526320.wmv

有大陸的網站說我們台灣把L'aquoiboniste這歌翻成"無造作紳士"是莫名其妙,真是見鬼了,誰翻的丫,那是日本人自己翻的吧.

L'aquoiboniste
http://2.mms.blog.xuite.net/c2/85/13737560/blog_107426/dv/4349103/4349103.wmv

C'est un aquoiboniste
Un faiseur de plaisantristes
Qui dit toujours à quoi bon
A quoi bon

Un aquoiboniste
Un modeste guitariste
Qui n'est jamais dans le ton
A quoi bon

Un aquoiboniste
Un modeste guitariste
Qui n'est jamais dans le ton
A quoi bon

Un aquoiboniste
Un peu trop idéaliste
Qui répèt' sur tous les tons
A quoi bon

Un aquoiboniste
Un drôl' de je m'enfoutiste
Qui dit à tort à raison
A quoi bon

Un aquoiboniste
Qui s'fout de tout et persiste
A dire j'veux bien mais au fond
A quoi bon

Un aquoiboniste
Qu'a pas besoin d'oculiste
Pour voir la merde du monde A quoi bon

Un aquoiboniste
Qui me dit le regard triste
Toi je t'aime, les autres ce sont
Tous des cons